محمد بن جرير الطبري (مترجم: جمعى از علماء در نيمه دوم قرن چهارم)

594

جامع البيان عن تأويل آي القرآن (تفسير طبرى) (فارسى)

73 - وانكسها كه بنگرويدند و كافرند ، برخى ازيشان و دوستان و ياران و ميراث خوار برخىاند ، اگر نكنيد آن يارى كه خواهند ببود آزمونى و بلايى و مرتد شدنى در زمين از كشتن و جز از آن و تباه كارى بزرگ بسيارى از كفر و ارتداد « 1 » * 74 - وانكسها كه بگرويدند بصدق دل و هجرة بمدينه آمدند از مكّه در راه دين و طاعت خداى ، و انكسها كه مأوى كردند بخانهء خويش پيغمبر را و ياران وى را و يارى كردند دين حق را ، ايشانند ايشان آن گرويدگان از دل و اخلاص بسزا و درست و حقيقت ، ايشان را است آمرزشى گناهاشان را و روزى ساخته در بهشت بزرگوار نيكو . - گفته ديدار خداى عزّ و جلّ - « 2 » * 75 - و انكسها كه بگرويدند [ از پس كه هجرت كردند و غزو كردند « 3 » با شما ، ايشانند از شما ، خداوندان رحمها « 4 » برخى زيشان سزاوارتر ببرخى اندر كتاب خداى « 5 » ، كه خداى به همه چيزى داناست ] « 6 »

--> - ( صو . نا ) ] شما را اندر دين ، بر شما باشد يارى كردن مگر بر گروهى كه ميان شما و ميان ايشان عهدست [ عهديست ( صو ) ] ، خدايست بدانچه مىكنيد بينا . ( خ ) ( 1 ) - و كافران برخى زيشان دوستان برخىاند ، مگر كنند آن را [ اگر نه كنيد آن يارى . ( نا ) باشد آزمايشى اندر زمين و تباهى بزرگ . ( خ ) ( 2 ) - و آن كسها [ كه ] بگرويدند و هجرت كردند و غزو كردند از بهر خداى و آن كسها [ كه ] جاى كردند [ جاى دادند ( نا ، ) ] و يارى كردند ايشانند ايشان مؤمنان واجبست [ ايشانند كه ايشان گرويدگانند بسزا ( صو ) ] ايشان را آمرزش و روزى بزرگوار . ( خ ) ( 3 ) - از پس و هجرت كردند و جهاد كردند . ( صو ) از پس ، و هجرت كردند و كارزار كردند . ( نا ) ( 4 ) - و خداوندان پيوستگى رحم . ( نا ) - و خويشاوندان . ( صو ) - ترجمهء : أُولُوا الْأَرْحامِ ( 5 ) - بهرهء از ايشان سزاوارتر ببهرهء اندر نامه خداى . ( صو ) ( 6 ) - اين آيه در متن ترجمه نشده ، از نسخه ( خ ) نقل شد .